Claude4.5 で要約・翻訳・校正を自動化:実践プロンプト 30 例付きチュートリアル
日々の業務で、文書の要約や翻訳、校正といった作業に多くの時間を費やしていませんか。Claude4.5 は、こうした定型的なテキスト処理を自動化できる強力な AI モデルです。この記事では、Claude4.5 を活用して要約・翻訳・校正を効率化する実践的なプロンプト 30 例を、具体的なコード例とともにご紹介します。
すぐに業務で使えるプロンプトテンプレートを厳選しました。それぞれのプロンプトには、意図や使い方、応用パターンも解説していますので、初めての方でも安心して試せます。
背景
Claude4.5 の登場と文書処理の変化
Claude4.5 は、Anthropic 社が開発した最新の大規模言語モデルで、長文の理解力や多言語対応、文脈把握能力が飛躍的に向上しています。従来の AI モデルでは苦手だった、微妙なニュアンスの翻訳や、複雑な構造の文書要約も高精度に処理できるようになりました。
これにより、手作業で行っていた文書処理業務の多くを自動化できる可能性が広がっています。たとえば、会議録の要約、海外取引先との多言語コミュニケーション、社内ドキュメントの校正など、日常的に発生するタスクを効率化できるのです。
テキスト処理自動化のメリット
テキスト処理を自動化すると、以下のようなメリットが得られます。
| # | メリット | 効果 |
|---|---|---|
| 1 | 時間削減 | 手作業で数時間かかる要約作業が数分で完了 |
| 2 | 品質向上 | 人間の見落としを減らし、一貫性のある文書を作成 |
| 3 | コスト削減 | 外部の翻訳サービスや校正サービスへの依存を軽減 |
| 4 | スケーラビリティ | 大量の文書を同時に処理可能 |
| 5 | 24 時間稼働 | 人間の休憩時間に関係なく処理を継続 |
本記事で扱う処理範囲
本記事では、Claude4.5 を使った以下 3 つの文書処理を中心に解説します。
mermaidflowchart LR
input["入力文書"] --> summarize["要約処理"]
input --> translate["翻訳処理"]
input --> proofread["校正処理"]
summarize --> output1["要約済み文書"]
translate --> output2["翻訳済み文書"]
proofread --> output3["校正済み文書"]
図で理解できる要点
- 要約:長文を短く整理し、要点を抽出します
- 翻訳:多言語間で正確な意味を伝達します
- 校正:文法・表記の誤りを検出し、修正提案を行います
課題
従来の文書処理における問題点
手作業での文書処理には、いくつかの課題があります。
時間コストの増大
長文の要約や翻訳は、専門知識と集中力を要する作業です。たとえば、10 ページの会議録を要約するには、内容を理解し、重要な情報を選別し、簡潔にまとめる必要があります。これには 1〜2 時間以上かかることも珍しくありません。
翻訳も同様で、単に単語を置き換えるだけでなく、文化的背景や専門用語を考慮する必要があるため、熟練者でも時間がかかります。
品質のばらつき
人間が行う文書処理は、作業者のスキルや体調、集中力によって品質が変動します。同じ人物が処理しても、疲労により後半の品質が低下することもあるでしょう。
複数人で分担する場合は、さらに表現の統一性が失われ、文書全体の一貫性が損なわれるリスクがあります。
スケーラビリティの限界
急に大量の文書を処理する必要が生じた場合、人的リソースの確保が困難です。たとえば、海外展開に伴い、製品マニュアルを 5 カ国語に翻訳する必要が出た場合、外部業者への依頼やチーム拡大が必要となり、コストと時間が膨らみます。
AI 自動化導入時の障壁
一方で、AI を導入する際にも課題があります。
| # | 課題 | 内容 |
|---|---|---|
| 1 | プロンプト設計の難しさ | 適切な指示を出さないと期待した結果が得られない |
| 2 | API 統合の技術的ハードル | プログラミング知識がないと実装が困難 |
| 3 | セキュリティ懸念 | 機密文書を外部 API に送信するリスク |
| 4 | コスト予測の困難さ | トークン消費量が事前にわかりにくい |
特にプロンプト設計は、初心者にとって最大の壁です。曖昧な指示を出すと、意図しない結果が返ってきたり、品質が安定しなかったりします。
下記の図は、プロンプトの品質が出力に与える影響を示しています。
mermaidflowchart TD
prompt["プロンプト入力"] --> judge{品質は十分?}
judge -->|曖昧| poor["低品質な出力"]
judge -->|明確| good["高品質な出力"]
poor --> retry["プロンプト再設計"]
retry --> prompt
good --> done["完了"]
図で理解できる要点
- 曖昧なプロンプトは低品質な出力を生み、再試行が必要になります
- 明確で具体的なプロンプトは、期待通りの高品質な出力を得られます
- プロンプトの改善サイクルを回すことで、徐々に品質が向上します
解決策
Claude4.5 API を活用した自動化フロー
Claude4.5 の API を利用すれば、要約・翻訳・校正の一連のプロセスを自動化できます。基本的なフローは以下の通りです。
mermaidflowchart LR
src["ソース文書"] --> api["Claude4.5 API"]
api --> process["処理<br/>(要約/翻訳/校正)"]
process --> result["結果取得"]
result --> validate{品質確認}
validate -->|OK| save["保存・出力"]
validate -->|NG| adjust["プロンプト調整"]
adjust --> api
図で理解できる要点
- ソース文書を API に送信し、処理結果を受け取る
- 品質確認を行い、必要に応じてプロンプトを調整する
- 満足のいく結果が得られたら保存・出力する
このフローを TypeScript や JavaScript で実装することで、大量の文書を一括処理したり、定期的に自動実行したりできます。
実装に必要な環境
Claude4.5 API を使うには、以下の環境を準備します。
必要なツール・パッケージ
| # | 項目 | 説明 |
|---|---|---|
| 1 | Node.js | JavaScript ランタイム(v18 以降推奨) |
| 2 | Yarn | パッケージマネージャ |
| 3 | TypeScript | 型安全なコード記述 |
| 4 | @anthropic-ai/sdk | Claude API の公式 SDK |
| 5 | dotenv | 環境変数管理 |
API キーの取得
Claude4.5 を利用するには、Anthropic 社の 公式サイト からアカウントを作成し、API キーを取得します。取得した API キーは、環境変数に設定して管理しましょう。
プロンプトエンジニアリングの基本原則
高品質な出力を得るためには、プロンプトの設計が重要です。以下の原則を守ると、安定した結果が得られます。
1. 明確な指示
曖昧な表現を避け、具体的な指示を与えます。
悪い例
textこの文書を要約してください。
良い例
text以下の文書を 3 つの箇条書きで要約してください。各項目は 1 文で簡潔にまとめ、重要なキーワードは太字で強調してください。
2. コンテキストの提供
処理対象の文書の背景や目的を伝えると、より適切な出力が得られます。
text以下は社内向けの技術レポートです。技術者でない経営陣にも理解できるよう、専門用語を平易な言葉に置き換えて要約してください。
3. 出力フォーマットの指定
結果の形式を明示すると、後処理が楽になります。
text以下の文書を JSON 形式で要約してください。
{
"summary": "要約文",
"keyPoints": ["重要点1", "重要点2", "重要点3"]
}
4. 例示による誘導(Few-shot Learning)
期待する出力の例を示すと、精度が向上します。
text以下の文書を要約してください。
【例】
入力: "今日の会議では、新製品のリリース日程について議論しました。マーケティングチームは 3 月を希望していますが、開発チームは品質確保のため 4 月を提案しています。"
出力: "新製品リリース日程について、マーケティング(3月希望)と開発(4月希望)の意見が分かれている。"
【実際の文書】
...
これらの原則を踏まえて、次のセクションでは実践的なプロンプト例を 30 個ご紹介します。
具体例
ここからは、要約・翻訳・校正の 3 カテゴリに分けて、実践的なプロンプト例を合計 30 個ご紹介します。それぞれのプロンプトには、使用場面や応用方法も併せて解説しますので、ご自身の業務に合わせてカスタマイズしてください。
要約プロンプト 10 例
要約は、長文から要点を抽出し、短く整理する処理です。会議録、レポート、論文など、さまざまな文書に応用できます。
例 1: 基本的な要約
最もシンプルな要約プロンプトです。文書全体を簡潔にまとめます。
typescriptimport Anthropic from '@anthropic-ai/sdk';
const client = new Anthropic({
apiKey: process.env.ANTHROPIC_API_KEY,
});
上記は、Claude API を利用するための初期化コードです。@anthropic-ai/sdk パッケージをインポートし、環境変数から API キーを読み込んでクライアントを作成しています。
typescriptconst document = `
[ここに要約したい長文を入力]
`;
const prompt = `
以下の文書を 3〜5 文で要約してください。
${document}
`;
要約対象の文書と、プロンプトを定義します。プロンプトでは、文書の長さ(3〜5 文)を明示しています。
typescriptconst message = await client.messages.create({
model: 'claude-3-5-sonnet-20241022',
max_tokens: 1024,
messages: [
{
role: 'user',
content: prompt,
},
],
});
console.log(message.content[0].text);
API にリクエストを送信し、結果を取得します。model には Claude4.5 のモデル名を指定し、max_tokens で出力の最大トークン数を制限しています。
例 2: 箇条書き要約
要点を箇条書きで整理します。項目ごとに分かりやすく表示したい場合に便利です。
typescriptconst prompt = `
以下の文書を箇条書きで要約してください。
- 各項目は 1 文で簡潔に
- 重要度の高い順に並べる
- 3〜5 項目程度
${document}
`;
箇条書きの形式、順序、項目数を明示することで、期待通りの出力が得られます。
例 3: キーワード抽出型要約
文書から重要なキーワードを抽出し、それを中心に要約します。
typescriptconst prompt = `
以下の文書から、重要なキーワードを 5 つ抽出し、それらを使って要約文を作成してください。
フォーマット:
【キーワード】
- キーワード1
- キーワード2
...
【要約】
(キーワードを含む要約文)
${document}
`;
キーワードを明示することで、文書の核心を素早く把握できます。検索性も向上します。
例 4: ターゲット別要約
読者の専門性に応じて、要約の詳細度を調整します。
typescriptconst prompt = `
以下の技術文書を、経営層向けに要約してください。
- 専門用語は平易な言葉に置き換える
- ビジネスへの影響を強調
- 3〜4 文程度
${document}
`;
ターゲット(経営層、技術者、一般ユーザーなど)を明示すると、適切な粒度の要約が得られます。
例 5: 構造化要約
文書の構造(背景、課題、解決策など)に沿って要約します。
typescriptconst prompt = `
以下の文書を、以下の構造で要約してください。
# 背景
(背景を 1〜2 文で)
# 課題
(課題を 1〜2 文で)
# 解決策
(解決策を 1〜2 文で)
# 結論
(結論を 1 文で)
${document}
`;
構造化することで、文書の論理展開が明確になり、理解しやすくなります。
例 6: 要約 + 質問生成
要約に加えて、文書に関する質問も生成します。理解度確認や議論の材料に使えます。
typescriptconst prompt = `
以下の文書を要約し、内容に関する質問を 3 つ生成してください。
【要約】
(3〜4 文で)
【質問】
1.
2.
3.
${document}
`;
要約と質問をセットで生成することで、学習教材や会議資料の作成が効率化されます。
例 7: 長文を段落ごとに要約
非常に長い文書の場合、段落ごとに要約すると全体像を把握しやすくなります。
typescriptconst prompt = `
以下の文書を、段落ごとに 1 文で要約してください。
フォーマット:
【段落1】
(要約)
【段落2】
(要約)
...
${document}
`;
段落ごとの要約は、文書の構造を保ったまま情報量を削減できます。
例 8: 時系列要約
イベントや会議の記録を、時系列順に整理します。
typescriptconst prompt = `
以下の会議録を時系列順に要約してください。
フォーマット:
- 00:00-00:10: (内容)
- 00:10-00:20: (内容)
...
${document}
`;
時系列順に整理することで、議論の流れや意思決定のプロセスが明確になります。
例 9: 比較要約
複数の文書を比較し、差異を明示します。
typescriptconst document1 = `[文書1]`;
const document2 = `[文書2]`;
const prompt = `
以下の 2 つの文書を比較し、相違点を要約してください。
【文書1】
${document1}
【文書2】
${document2}
【比較結果】
- 共通点:
- 相違点:
`;
複数の提案書や仕様書を比較する際に便利です。
例 10: JSON 形式での要約出力
プログラムで後処理しやすいよう、JSON 形式で出力します。
typescriptconst prompt = `
以下の文書を JSON 形式で要約してください。
{
"title": "文書のタイトル",
"summary": "要約文(3〜4文)",
"keyPoints": ["重要点1", "重要点2", "重要点3"],
"sentiment": "ポジティブ/ニュートラル/ネガティブ"
}
${document}
`;
JSON 形式で出力することで、データベースへの保存や他システムとの連携が容易になります。
翻訳プロンプト 10 例
翻訳は、異なる言語間で正確に意味を伝える処理です。単語の置き換えだけでなく、文化的背景や文脈を考慮した高品質な翻訳が求められます。
例 11: 基本的な翻訳
最もシンプルな翻訳プロンプトです。
typescriptconst text = `
[翻訳したいテキスト]
`;
const prompt = `
以下の日本語を英語に翻訳してください。
${text}
`;
シンプルな指示ですが、Claude4.5 は文脈を理解して自然な翻訳を生成します。
typescriptconst message = await client.messages.create({
model: 'claude-3-5-sonnet-20241022',
max_tokens: 2048,
messages: [
{
role: 'user',
content: prompt,
},
],
});
console.log(message.content[0].text);
翻訳結果を取得して表示します。長文の翻訳では max_tokens を大きめに設定します。
例 12: トーン指定翻訳
ビジネス文書、カジュアルな会話など、文脈に応じたトーンで翻訳します。
typescriptconst prompt = `
以下の日本語をビジネスメール向けの丁寧な英語に翻訳してください。
${text}
`;
トーン(丁寧、カジュアル、フォーマルなど)を指定することで、状況に応じた適切な翻訳が得られます。
例 13: 専門用語対応翻訳
技術文書や医学文書など、専門用語を含む文書を翻訳します。
typescriptconst glossary = {
機械学習: 'Machine Learning',
ニューラルネットワーク: 'Neural Network',
過学習: 'Overfitting',
};
const prompt = `
以下の技術文書を英語に翻訳してください。
専門用語は以下の用語集に従ってください。
【用語集】
${JSON.stringify(glossary, null, 2)}
【原文】
${text}
`;
専門用語の対訳表を提供することで、翻訳の一貫性と精度が向上します。
例 14: 多言語一括翻訳
1 つの原文を複数の言語に同時翻訳します。
typescriptconst targetLanguages = [
'English',
'Chinese',
'Korean',
'French',
];
const prompt = `
以下の日本語を ${targetLanguages.join(
', '
)} に翻訳してください。
【原文】
${text}
【翻訳結果】
English:
Chinese:
Korean:
French:
`;
複数言語への翻訳を一度のリクエストで処理できるため、効率的です。
例 15: 翻訳 + 文化的背景の説明
翻訳に加えて、文化的な背景や慣用句の意味を説明します。
typescriptconst prompt = `
以下の日本語を英語に翻訳し、文化的背景や慣用句があれば説明を追加してください。
【原文】
${text}
【翻訳】
(英訳)
【文化的背景・説明】
(該当する場合のみ)
`;
翻訳だけでなく文化的理解も深まり、コミュニケーションの質が向上します。
例 16: 翻訳品質の自己評価
翻訳結果とともに、品質の自己評価を出力します。
typescriptconst prompt = `
以下の日本語を英語に翻訳し、翻訳の品質を 5 段階で自己評価してください。
【原文】
${text}
【翻訳】
(英訳)
【品質評価】
精度: ★★★★☆ (4/5)
自然さ: ★★★★★ (5/5)
コメント: (改善点があれば)
`;
自己評価を含めることで、翻訳の信頼性を判断しやすくなります。
例 17: 逐語訳 vs 意訳
逐語訳と意訳の両方を生成し、用途に応じて選択できるようにします。
typescriptconst prompt = `
以下の日本語を英語に翻訳してください。
逐語訳と意訳の両方を提供してください。
【原文】
${text}
【逐語訳】
(原文の構造を保った翻訳)
【意訳】
(自然な英語表現)
`;
逐語訳は理解の補助に、意訳は実際のコミュニケーションに使い分けられます。
例 18: 翻訳メモリ活用
過去の翻訳例を参照し、一貫性のある翻訳を生成します。
typescriptconst translationMemory = [
{ source: 'お問い合わせ', target: 'Contact Us' },
{
source: 'プライバシーポリシー',
target: 'Privacy Policy',
},
];
const prompt = `
以下の日本語を英語に翻訳してください。
過去の翻訳例を参考にして、一貫性のある翻訳を心がけてください。
【翻訳メモリ】
${JSON.stringify(translationMemory, null, 2)}
【原文】
${text}
`;
翻訳メモリを使うことで、プロジェクト全体の用語統一が図れます。
例 19: SEO 対応翻訳
Web コンテンツを翻訳する際、SEO を考慮したキーワードを含めます。
typescriptconst seoKeywords = ['AI', 'automation', 'efficiency'];
const prompt = `
以下の日本語を英語に翻訳してください。
SEO のため、以下のキーワードを自然に含めてください: ${seoKeywords.join(
', '
)}
${text}
`;
SEO キーワードを指定することで、検索エンジンに最適化された翻訳が得られます。
例 20: 翻訳 + 要約
長文を翻訳し、さらに要約も生成します。
typescriptconst prompt = `
以下の日本語を英語に翻訳し、翻訳結果を 3 文で要約してください。
【原文】
${text}
【翻訳】
(全文翻訳)
【要約】
(翻訳結果の要約)
`;
翻訳と要約を組み合わせることで、長文の国際化が効率的に行えます。
校正プロンプト 10 例
校正は、文法ミス、誤字脱字、表記ゆれなどを検出し、修正提案を行う処理です。文書の品質向上に不可欠です。
例 21: 基本的な校正
文法や誤字脱字を検出し、修正します。
typescriptconst text = `
[校正したいテキスト]
`;
const prompt = `
以下の文章を校正してください。
- 文法の誤り
- 誤字脱字
- 表記ゆれ
【原文】
${text}
【修正後】
(修正した文章)
【修正箇所】
- (修正内容)
`;
校正結果と修正箇所のリストを同時に出力することで、変更内容が明確になります。
typescriptconst message = await client.messages.create({
model: 'claude-3-5-sonnet-20241022',
max_tokens: 2048,
messages: [
{
role: 'user',
content: prompt,
},
],
});
console.log(message.content[0].text);
校正結果を取得します。
例 22: スタイルガイド準拠の校正
特定のスタイルガイド(JIS、APA など)に準拠した校正を行います。
typescriptconst prompt = `
以下の文章を、JIS Z 8301 の技術文書スタイルに準拠して校正してください。
【原文】
${text}
【修正後】
(JIS 準拠の文章)
【修正理由】
- (各修正の根拠)
`;
スタイルガイドを指定することで、組織の文書基準に合った校正ができます。
例 23: 読みやすさ改善
文章の読みやすさを向上させるための提案を行います。
typescriptconst prompt = `
以下の文章の読みやすさを改善してください。
- 長すぎる文は分割
- 受動態を能動態に
- 難解な表現を平易に
【原文】
${text}
【改善後】
(読みやすくした文章)
【改善点】
- (具体的な改善内容)
`;
読みやすさを重視することで、より多くの読者に伝わる文章になります。
例 24: トーン統一の校正
文書全体のトーンを統一します。
typescriptconst prompt = `
以下の文章のトーンを「丁寧なビジネス文書」に統一してください。
【原文】
${text}
【修正後】
(トーンを統一した文章)
`;
トーンの統一により、プロフェッショナルな印象を与える文書が作成できます。
例 25: 文章構造の改善
段落構成や論理展開を改善します。
typescriptconst prompt = `
以下の文章の構造を改善してください。
- 段落の順序を最適化
- 論理展開を明確に
- 不要な重複を削除
【原文】
${text}
【改善後】
(構造を改善した文章)
【改善点】
- (構造的な変更内容)
`;
構造を改善することで、読者が論理を追いやすくなります。
例 26: 専門用語の統一
技術文書内で専門用語の表記を統一します。
typescriptconst standardTerms = {
機械学習: 'machine learning(ML)',
ディープラーニング: 'deep learning(DL)',
};
const prompt = `
以下の文章の専門用語を統一してください。
【用語統一基準】
${JSON.stringify(standardTerms, null, 2)}
【原文】
${text}
【修正後】
(用語を統一した文章)
`;
用語統一により、文書の一貫性と専門性が向上します。
例 27: 冗長表現の削除
無駄な表現を削ぎ落とし、簡潔にします。
typescriptconst prompt = `
以下の文章から冗長な表現を削除し、簡潔にしてください。
意味は変えずに、文字数を 20% 削減することを目指してください。
【原文】
${text}
【簡潔化後】
(冗長表現を削除した文章)
【削除した表現】
- (具体例)
`;
簡潔な文章は、読者の時間を節約し、メッセージが明確になります。
例 28: 差分表示形式での校正
Git の diff のような形式で修正箇所を表示します。
typescriptconst prompt = `
以下の文章を校正し、修正箇所を diff 形式で表示してください。
【原文】
${text}
【修正 diff】
- (削除された部分)
+ (追加された部分)
`;
diff 形式は、変更箇所の確認とレビューが容易になります。
例 29: 多段階校正
初稿、第 2 稿、最終稿と段階的に校正します。
typescriptconst prompt = `
以下の文章を 3 段階で校正してください。
【原文】
${text}
【第1稿】
(誤字脱字・文法ミスの修正)
【第2稿】
(読みやすさの改善)
【最終稿】
(トーン・スタイルの統一)
`;
段階的な校正により、各レベルでの改善点が明確になります。
例 30: 校正 + 品質スコア
校正結果とともに、文章の品質を数値化します。
typescriptconst prompt = `
以下の文章を校正し、品質スコアを付けてください。
【原文】
${text}
【修正後】
(校正した文章)
【品質スコア】
文法: 85/100
読みやすさ: 78/100
一貫性: 90/100
総合: 84/100
【改善提案】
- (さらなる改善のための提案)
`;
数値化することで、文書の品質を客観的に評価し、改善の優先度を判断できます。
まとめ
本記事では、Claude4.5 を活用して要約・翻訳・校正を自動化する実践的なプロンプト 30 例をご紹介しました。これらのプロンプトは、業務の効率化や文書品質の向上に直接役立つものばかりです。
要約プロンプトでは、長文を素早く把握できる箇条書き要約や、構造化要約、JSON 形式での出力など、用途に応じた多様なパターンを紹介しました。翻訳プロンプトでは、専門用語対応や多言語一括翻訳、SEO 対応翻訳など、実務で求められる高度な機能をカバーしています。校正プロンプトでは、単なる誤字脱字のチェックにとどまらず、読みやすさ改善やトーン統一、品質スコア付きの校正など、文書の総合的な品質向上を実現できます。
これらのプロンプトをベースにカスタマイズすれば、自社の業務フローに最適化された自動化システムを構築できるでしょう。まずは簡単なプロンプトから試し、徐々に複雑な処理に挑戦してみてください。
Claude4.5 は、文書処理の自動化において強力なパートナーとなります。ぜひ本記事のプロンプト例を活用して、日々の業務を効率化し、より創造的な仕事に時間を使えるようになってください。
関連リンク
articleClaude4.5 で要約・翻訳・校正を自動化:実践プロンプト 30 例付きチュートリアル
articleClaude 4.5 プロンプト設計ベストプラクティス:システム指示・Few-shot・評価ループ
articleClaude4.5 API セットアップ完全ガイド:API キー管理・環境変数・レート制限対策
articleClaude4.5 vs GPT-5 比較:日本語精度・コーディング・コストを実測評価
articleClaude 4.5 とは?性能・強み・できることを 3 分で把握する徹底解説
articleGPT-5 と Claude 4・Gemini Pro を徹底比較:精度・速度・コストのバランス検証
articleGemini CLI のコスト監視ダッシュボード:呼び出し数・トークン・失敗率の可視化
articleGrok アカウント作成から初回設定まで:5 分で完了するスターターガイド
articleFFmpeg コーデック地図 2025:H.264/H.265/AV1/VP9/ProRes/DNxHR の使いどころ
articleESLint の内部構造を覗く:Parser・Scope・Rule・Fixer の連携を図解
articlegpt-oss の量子化別ベンチ比較:INT8/FP16/FP8 の速度・品質トレードオフ
articleDify で実現する RAG 以外の戦略:ツール実行・関数呼び出し・自律エージェントの全体像
blogiPhone 17シリーズの発表!全モデルiPhone 16から進化したポイントを見やすく整理
blogGoogleストアから訂正案内!Pixel 10ポイント有効期限「1年」表示は誤りだった
blog【2025年8月】Googleストア「ストアポイント」は1年表記はミス?2年ルールとの整合性を検証
blogGoogleストアの注文キャンセルはなぜ起きる?Pixel 10購入前に知るべき注意点
blogPixcel 10シリーズの発表!全モデル Pixcel 9 から進化したポイントを見やすく整理
blogフロントエンドエンジニアの成長戦略:コーチングで最速スキルアップする方法
review今の自分に満足していますか?『持たざる者の逆襲 まだ何者でもない君へ』溝口勇児
reviewついに語られた業界の裏側!『フジテレビの正体』堀江貴文が描くテレビ局の本当の姿
review愛する勇気を持てば人生が変わる!『幸せになる勇気』岸見一郎・古賀史健のアドラー実践編で真の幸福を手に入れる
review週末を変えれば年収も変わる!『世界の一流は「休日」に何をしているのか』越川慎司の一流週末メソッド
review新しい自分に会いに行こう!『自分の変え方』村岡大樹の認知科学コーチングで人生リセット
review科学革命から AI 時代へ!『サピエンス全史 下巻』ユヴァル・ノア・ハラリが予見する人類の未来